ערב טוב אורח/ת
עכשיו בכלוב

נערת קריאה

Lanya Colson
לפני 14 שנים • 27 באפר׳ 2010
Lanya Colson • 27 באפר׳ 2010
אותי היה מאוד משמח אם מישהו היה מקריא לי את העיתון כל בוקר, בזמן שאני עושה כלים או משהו.
ראובן
לפני 14 שנים • 27 באפר׳ 2010

עיתון בוקר

ראובן • 27 באפר׳ 2010
לאניה,

את צודקת, נחמד גם רעיון השיתופיות - היא שוטפת, הוא מקריא - ולא אחשוב לך את זה לפמיניזם במסווה : )

למעשה, הקראת עיתון היא עולם בפני עצמו, משום שעיתון דינו נימה אקטואלית (קריינות), אולם הדבר מחייב למידה של ניואנסים דרמטיים מעודנים. יש כאן גם מכשלות רבות למקריאה (הרי גם נער קריאה הוא נערת קריאה): נאמר ואת ליכודניקית, והמקריאה שלך הינה שמאלנית. איך עליה להקריא לך ידיעה על שחיתותו של אולמרט - בהסתייגות אוהדת? התמרמרות? אי אמון? האם המקריאה הינה נטראלית? אוהדת את עמדתך? מביעה במסווה את עמדתה? (רק דוגמה כמובן - וטרם דיברנו על מבטים שהם אתנחתא דרמטית, חיוך מרומז ועוצמתו המשתנה של הקול).

מהם העונשים שתשיתי על נערת קריאה דעתנית מדי?
האם קריינית הרצף היפה מחזיקה נזעי חשמל באבריה המוצנעים?

עוד על הקראה עיתונאית בהמשך,
תודה,

R



נ.ב
סקופ! סיפור שליטה מנטלית חדש מאת ראובן. בקרוב במגזין.
אושה{אוש}
לפני 14 שנים • 27 באפר׳ 2010
אושה{אוש} • 27 באפר׳ 2010
אם (גם) בהשפלה עסקינן, הייתי מציעה לך לנסות כיוון נוסף, הומוריסטי משהו (עבורך כמובן):

סיפרי פעוטות

עליה יהיה לקרוא אותם ברצינות תהומית
והייתי מוסיפה ומדגישה שכדאי לא להשתמש ביצירות המוכרות והטובות כגון "דירה להשכיר" "מעשה בחמישה בלונים" (למרות ש"סיר הסירים" יכולה להיות יציאה מענינת, במיוחד אם היא יושבת תוך כדי על סיר...) אלא בספרים האדיוטים (והמונוטונים) שקונים בסופר כדוגמאת "דורה הולכת לישון".
לא יכולה לספור את מספר הפעמים שהקראתי את זה ורציתי לדפוק לעצמי משהו בראש.
Lanya Colson
לפני 14 שנים • 27 באפר׳ 2010

Re: עיתון בוקר

Lanya Colson • 27 באפר׳ 2010
ראובן כתב/ה:
לאניה,

את צודקת, נחמד גם רעיון השיתופיות - היא שוטפת, הוא מקריא - ולא אחשוב לך את זה לפמיניזם במסווה : )

למעשה, הקראת עיתון היא עולם בפני עצמו, משום שעיתון דינו נימה אקטואלית (קריינות), אולם הדבר מחייב למידה של ניואנסים דרמטיים מעודנים. יש כאן גם מכשלות רבות למקריאה (הרי גם נער קריאה הוא נערת קריאה): נאמר ואת ליכודניקית, והמקריאה שלך הינה שמאלנית. איך עליה להקריא לך ידיעה על שחיתותו של אולמרט - בהסתייגות אוהדת? התמרמרות? אי אמון? האם המקריאה הינה נטראלית? אוהדת את עמדתך? מביעה במסווה את עמדתה? (רק דוגמה כמובן - וטרם דיברנו על מבטים שהם אתנחתא דרמטית, חיוך מרומז ועוצמתו המשתנה של הקול).

מהם העונשים שתשיתי על נערת קריאה דעתנית מדי?
האם קריינית הרצף היפה מחזיקה נזעי חשמל באבריה המוצנעים?

עוד על הקראה עיתונאית בהמשך,
תודה,

R



נ.ב
סקופ! סיפור שליטה מנטלית חדש מאת ראובן. בקרוב במגזין.


למה במסווה? אני פמיניסטית מחוץ לארון כבר לפחות עשרים וחמש שנה.
היום פתרתי את הצורך באופן גאוני, בעודי שוטפת כלים, הדלקתי רדיו.
צארינה
לפני 14 שנים • 27 באפר׳ 2010

ראובן שלי ראובן

צארינה • 27 באפר׳ 2010
אחלה פוסט, ובתור אחת שבילתה שעות רבות בהקראה לעיוורים, לעיוורי הנפש, ולפיסחי הרגשות, המלצתי היא לא אחר מאשר המלך- לורד ביירון.
קטע היתולי שלו:
As soon
Seek roses in December, ice in June;
Hope constancy in wind, or corn in chaff;
Believe a woman or an epitaph,
Or any other thing that ’s false, before
You trust in critics.

English Bards and Scotch Reviewers. Line 75.

או שאפשר לנסות ברוח הבלדירים את אלכסנדר פופ-

Who sees with equal eye, as God of all,
A hero perish or a sparrow fall,
Atoms or systems into ruin hurl’d,
And now a bubble burst, and now a world.

Essay on Man. Epistle i. Line 87.

ועוד אחד מלבב של פופ-

In lazy apathy let stoics boast
Their virtue fix’d: ’t is fix’d as in a frost;
Contracted all, retiring to the breast;
But strength of mind is exercise, not rest.

Essay on Man. Epistle ii. Line 101.
בכוח המוח​(שולטת)
לפני 14 שנים • 27 באפר׳ 2010

Re: כלבת הקריעה

בכוח המוח​(שולטת) • 27 באפר׳ 2010
צ'רנו ביל כתב/ה:
שלי קורעת לפי מיטב השפיטה קרעים מתוך הטרילוגיה המלוכלכת של הבאנה לפדרו חואן גוטיירס.


באסה. חיפשתי את הטרילוגיה היום ולא מצאתי.
נשמע ששווה לקרוא אותה גם לבד.
ראובן
לפני 14 שנים • 29 באפר׳ 2010

שירה אנגלית

ראובן • 29 באפר׳ 2010
צארינה,

קריאה של שירה אנגלית היא פסגה רצינית מבחינתי. כך גם הקראתה. תודה על הציטטות הנהדרות. נהניתי מהתייחסותו של ביירון למבקרים (לא נעלם ממני כי הוא כורך אותם עם נשים), אולם עליך להביא בחשבון פרמטר נוסף, אם בהקראה אירוטית עסקינן: ''טעם השפה'' של השירים - לא רק יופיים ושנינותם.

נערת קריאה, עיקר אומנותה הוא חוויה אקוסטית, חוויה של צליל והנגנה, לפני כל דבר אחר.

הפרופיל שלי מלא שירה בריטית, אבל ''הרובעיאת'' הינו מופע חד-פעמי של אנגלית שהינה טובה מזו של שייקספיר (ובהתאמה, רמת הקושי של הקראתה). מצורפת יצירת מופת אחרת, גותית לא פחות. גם איתה תוכלי להיכנס בשעריה של אורגיה אליטיסטית.

יש לתכנן את מהלכי ההקראה של טקסט ברמה כזו ולמעשה, עדיף לדעת אותו בע''פ. ספר השירים מצוי על ברכיך כאביזר דרמטי בעיקר. שימי לב בבקשה לאמביינס האוריינטלי ונסי לעגל את שפתיך ומקצב הנשימה סביב מלכודות הטקסט, בהצלחה.

Kubla Khan
By Samuel Taylor Coleridge

In Xanadu did Kublai Khan
A stately Pleasure-Dome decree
Where Alph, the sacred river ran
Through caverns measureless to man
Down to a sunless sea
...

מצורף קישור לפואמה בשלמותה. המחבר שלה, קולרידג', סיפר כי היא באה אליו כמו בחלום ונקטעה באיבה. http://www.xamuel.com/kubla-khan-poem/

תודה,
R
זאת​(שולטת)
לפני 14 שנים • 29 באפר׳ 2010

Green Eggs And Ham - Dr Seuss

זאת​(שולטת) • 29 באפר׳ 2010
I am Sam

I am Sam
Sam I am

That Sam-I-am
That Sam-I-am!
I do not like
that Sam-I-am

Do you like
green eggs and ham

I do not like them,
Sam-I-am.
I do not like
green eggs and ham.

Would you like them
Here or there?

I would not like them
here or there.
I would not like them
anywhere.
I do not like
green eggs and ham.
I do not like them,
Sam-I-am

Would you like them
in a house?
Would you like them
with a mouse?

I do not like them
in a house.
I do not like them
with a mouse.
I do not like them
here or there.
I do not like them
anywhere.
I do not like green eggs and ham.
I do not like them, Sam-I-am.


Would you eat them
in a box?
Would you eat them
with a fox?

Not in a box.
Not with a fox.
Not in a house.
Not with a mouse.
I would not eat them here or there.
I would not eat them anywhere.
I would not eat green eggs and ham.
I do not like them, Sam-I-am.

Would you? Could you?
in a car?
Eat them! Eat them!
Here they are.

I woould not ,
could not,
in a car

You may like them.
You will see.
You may like them
in a tree?
d not in a tree.
I would not, could not in a tree.
Not in a car! You let me be.

I do not like them in a box.
I do not like them with a fox
I do not like them in a house
I do mot like them with a mouse
I do not like them here or there.
I do not like them anywhere.
I do not like green eggs and ham.
I do not like them, Sam-I-am.

A train! A train!
A train! A train!
Could you, would you
on a train?

Not on a train! Not in a tree!
Not in a car! Sam! Let me be!
I would not, could not, in a box.
I could not, would not, with a fox.
I will not eat them with a mouse
I will not eat them in a house.
I will not eat them here or there.
I will not eat them anywhere.
I do not like them, Sam-I-am.


Say!
In the dark?
Here in the dark!
Would you, could you, in the dark?

I would not, could not,
in the dark.

Would you, could you,
in the rain?

I would not, could not, in the rain.
Not in the dark. Not on a train,
Not in a car, Not in a tree.
I do not like them, Sam, you see.
Not in a house. Not in a box.
Not with a mouse. Not with a fox.
I will not eat them here or there.
I do not like them anywhere!

You do not like
green eggs and ham?

I do not
like them,
Sam-I-am.

Could you, would you,
with a goat?

I would not,
could not.
with a goat!

Would you, could you,
on a boat?

I could not, would not, on a boat.
I will not, will not, with a goat.
I will not eat them in the rain.
I will not eat them on a train.
Not in the dark! Not in a tree!
Not in a car! You let me be!
I do not like them in a box.
I do not like them with a fox.
I will not eat them in a house.
I do not like them with a mouse.
I do not like them here or there.
I do not like them ANYWHERE!

I do not like
green egss
and ham!

I do not like them,
Sam-I-am.

You do not like them.
SO you say.
Try them! Try them!
ANd you may.
Try them and you may I say.

Sam!
If you will let me be,
I will try them.
You will see.

Say!
I like green eggs and ham!
I do!! I like them, Sam-I-am!
And I would eat them in a boat!
And I would eat them with a goat...
And I will eat them in the rain.
And in the dark. And on a train.
And in a car. And in a tree.
They are so goodm so goodm you see!

So I will eat them in a box.
And I will eat them with a fox.
And I will eat them in a house.
And I will eat them with a mouse.
And I will eat them here and there.
Say! I will eat them ANHYWHERE!

I do so like
green eggs and ham!
Thank you!
Thank you,
Sam-I-am

אם כבר אז כבר,
מטלה לקריאה.
ונראה את הסאב/ית הופכת את זה ל... חושני
וזה אפשרי.
וזה משכיל.
וזה משעשע.
ואשמח אם מישהו/י יכול/ה למצוא את התרגום לעברית.
מיקל
לפני 14 שנים • 30 באפר׳ 2010

תענוגות פשוטים

מיקל • 30 באפר׳ 2010
הופמן כבר צוטט אז בחרתי במרגריט דיראס, "המאהב" , עמוד 14.
בחירה פשוטה לעומת האחרות אבל אני מקווה שקולעת.
חובה להקריא בסנדלי עקב.



"אני לבושה שמלה של משי טבעי, מהוהה מאוד, כמעט שקופה.
לפנים הייתה זו שמלתה של אמי, ויום אחד חדלה ללבוש אותה
מפני שהייתה בהירה מידי לעיניה, ונתנה אותה לי. זו שמלה ללא
שרוולים, ולה מחשוף עמוק. גוונה הוא הגוון השחום שעוטה המשי
הטבעי מרוב שימוש. היא שמלה שזכורה לי. לעיני, היא הולמת
אותי מאוד. למותני חגרתי חגורת-עור, אולי זו חגורה השייכת
לאחי. איני זוכרת את הנעליים שנעלתי בשנים ההן, רק אי-אלו
שמלות. על-פי רוב הלכתי בסנדלי-בד, ללא גרביים. אני מדברת
על הזמנים שלפני הגימנסיה בסאיגון. מאז ואילך, כמובן, נעלתי
אך ורק נעליים. ביום ההוא בוודאי נעלתי אותו זוג בל-יישכח,
נעליים גבוהות-עקב עם משזר של חוטי-זהב. איני רואה איזה זוג
אחר יכולתי לנעול אותו יום, לכן אני נועלת את אלה. מציאה זולה
שקנתה לי אמי. בנעליים אלה, השזורות זהב, אני הולכת
לגימנסיה. אני הולכת לגימנסיה בנעלי-ערב מפוננות קישוטים
של אבני-חן מלאכותיות. כך אני רוצה. איני נסבלת על עצמי אלא
בנעליים אלה, ועד עצם היום הזה כך רוצה אני לראות את עצמי
אז, בנעליים גבוהות-העקב הראשונות בחיי, נעליים יפות כל כך,
שהאפילו על כל אלה שקדמו להן, נעליים לריצה ולמשחק,
שטוחות ועשויות בד לבן."
JabberwockY​(שולט)
לפני 14 שנים • 30 באפר׳ 2010
JabberwockY​(שולט) • 30 באפר׳ 2010
יופי של קטע, מיקל. לפעמים פשוט זה בדיוק מה שצריך.
והנה שיר, ודווקא של וויליאם בלייק [שיניתי וערכתי מעט כדי שיתאים לצרכיי] :


The Crystal Cabinet

My Master caught me in the wild,
Where I was dancing merrily;
He put me into His Cabinet,
And lock'd me up with a golden key.

This cabinet is form'd of gold
And pearl and crystal shining bright,
And within it opens into a world
And a little lovely moony night.

Another England there I saw
Another London with its Tower,
Another Thames and other hills,
And another pleasant Surrey bower.

Another Man just like Himself,
Translucent, lovely, shining clear,
Threefold each in the other clos'd
O, what a pleasant trembling fear!

O, what a smile! a threefold smile
Fill'd me, that like a flame I burn'd;
I bent to kiss the lovely Man,
And found a threefold kiss return'd.

I strove to seize the inmost form
With ardor fierce and hands of flame,
But burst the Crystal Cabinet,
And like a weeping Babe became--

A weeping Babe upon the wild,
And weeping Woman pale reclin'd,
And in the outward air again,
I fill'd with woes the passing wind.