ערב טוב אורח/ת
עכשיו בכלוב

מלכודת עברית: ההבדל בין ש' לבין כש'

tmptmptmp​(נשלט)
לפני 13 שנים • 22 ביולי 2011

Re: אמ...

tmptmptmp​(נשלט) • 22 ביולי 2011
בוטן כתב/ה:
דעתי הצנועה

כאשר כותבים בדיון או מגיבים בפורומים והטקס "פחות רשמי" זה שונה מאשר כתיבת סיפורת ושירה. אינני מצפה מאפ'חד שמגיב לי לבלוג להשתמש בעברית גבוהה, כשאני קוראת סיפור אני מצפה למינימום של אוצר מילים. כשאני קוראת שירה אני מצפה לתחביר מדוייק.



בהחלט נכון
Templer​(שולט)
לפני 13 שנים • 22 ביולי 2011

Re: מלכודת עברית: ההבדל בין ש' לבין כש'

Templer​(שולט) • 22 ביולי 2011
seelinewoman כתב/ה:
אם יש שינוי לרעה בשפה העברית שאי אפשר לקבל זה
השימוש המשתרש והולך של טעות לשונית, פרחית ועילגת למדי,
שפוגעת ברמת הטקסט של כותביה.

אני מדברת על הטעות הנפוצה של השימוש
במילת החיבור "ש'", במקום "'כש'", שפירושה "כאשר".

בהסבר כללי למדי, אומר כך:
ש' נועדה לחבר בין שני חלקי משפט וליצור זיקה בין חלקיו.
מילית שיוצרת שעבוד
של פסוקית לוואי או מושא.

כש' נועדה לציון זמן מסוים שבו קרה מה שמתואר במשפט.
היא משעבדת משפט זמן.

אין קשר ביניהן.

הטעות הזאת, שבגללה טקסטים של כותבים רהוטים ואינטליגנטיים
מונחתים מטה לרמת טקסט המוני, די מטרידה אותי.
ברור לי שרבים לא שמים לכך לב משום שהטעות כבר רווחת
ושגורה גם בפי אנשים שחושבים שהם דוברי עברית טובה,
אבל למי שזה חשוב, למי שאכפת, אנא - אל תבלבלו בין המילים.

לא אומרים:
"שהלכתי למסיבה אדוני הביא לי כאפה", אלא: "כשהלכתי למסיבה אדוני הביא לי כאפה".

לא אומרים:
"שהייתי אתו הוא זיין אותי בכל החורים", אלא "כשהייתי אתו, וגו'".

או:
"השפחה שאדונה אהב אותה התמסרה לו בלב שלם".
לעומת:
"כשאדונה אהב אותה, השפחה התמסרה לו בלב שלם".

ואידך זיל גמור.


את צודקת.
טעות שמצביעה על עילגות אופיינית..
the rain song
לפני 13 שנים • 22 ביולי 2011
the rain song • 22 ביולי 2011
הכל נכון והכל מצויין
מדברים על טעם אישי
ככה אני הבנתי את זה
אף אחד לא מתווכח אם זה נכון לכתוב מישו או מישהו
או כל דוגמא אחרת
seelinewoman
לפני 13 שנים • 22 ביולי 2011

Re: אמ...

seelinewoman • 22 ביולי 2011
בוטן כתב/ה:
דעתי הצנועה
עברית כמו כל שאר השפות ( אולי לא לטינית) היא שפה מתפתחת.
אפילו האקדמיה מרימה מדי פעם ידיים כי מילים לא "נתפסות"
חוסר השימוש כיום בהבדלים הצליליים בין ע', א' ו-ה, חוסר ההבדל בין כ ל-ק או ההבדל בין ט ל-ת'
מייתרים קצת את הצורך בהבדל.
מעבר לכך, סלנג וקיצורים אינטרנטיים (כמו 4 בשביל המילה ארבע) השתרשו

אינני מצפה מאפ'חד שמגיב לי לבלוג להשתמש בעברית גבוהה, כשאני קוראת סיפור אני מצפה למינימום של אוצר מילים. כשאני קוראת שירה אני מצפה לתחביר מדוייק.

אבל זאת בטוח רק אני, אז סליחה (?) על ההפרעה...


ברור ששפה היא עניין מתפתח.
תודה לאל שאנחנו לא מדברים בעברית של ימי אליעזר בן יהודה,
יפה ומיוחדת ככל שתהיה.
היום יש לנו הרבה יותר אפשרויות וכלים להתבטא.
אבל יש דברים שלא עוברים כלל אפילו במקום כזה.
לכל עת וזמן לכל חפץ.
זה לא סותר.
זה לא מגונה.

לא אמרתי לאף אחד להימנע מסלנג.
לא אמרתי לאף אחד לוותר על סגנון אישי.
לא מוותרת בעצמי על משחקי משלב וסגנון.

בכל שפה, גם לא מילולית,
יש אבני בניין שלא מוותרים עליהן,
אחרת הבניין קורס או מט לנפול.
זאת דוגמה כזאת.
זה הבסיס להבנה הדדית.
זאת התשתית לשיח כלשהו, לתקשורת, בעיניי לפחות.

יש סגנון אישי שבו את יכולה לשחק,
ויש שגיאות.
להבה חשופה
לפני 13 שנים • 22 ביולי 2011
להבה חשופה • 22 ביולי 2011
טעות נפוצה, לכתוב "לפסק רגלים" צ"ל לפשק רגלים.

"גאון", שם תואר הן לנקבה והן לזכר.


להבה חשופה.
פסיכו לוג​(שולט)
לפני 13 שנים • 22 ביולי 2011
פסיכו לוג​(שולט) • 22 ביולי 2011
להבה חשופה כתב/ה:
טעות נפוצה, לכתוב "לפסק רגלים" צ"ל לפשק רגלים.


לא יודע להבה.
רגלים בחטף פתח מדליק אותי.
זאת​(שולטת)
לפני 13 שנים • 22 ביולי 2011

Re: אמ...

זאת​(שולטת) • 22 ביולי 2011
seelinewoman כתב/ה:
בוטן כתב/ה:
דעתי הצנועה
עברית כמו כל שאר השפות ( אולי לא לטינית) היא שפה מתפתחת.
אפילו האקדמיה מרימה מדי פעם ידיים כי מילים לא "נתפסות"
חוסר השימוש כיום בהבדלים הצליליים בין ע', א' ו-ה, חוסר ההבדל בין כ ל-ק או ההבדל בין ט ל-ת'
מייתרים קצת את הצורך בהבדל.
מעבר לכך, סלנג וקיצורים אינטרנטיים (כמו 4 בשביל המילה ארבע) השתרשו

אינני מצפה מאפ'חד שמגיב לי לבלוג להשתמש בעברית גבוהה, כשאני קוראת סיפור אני מצפה למינימום של אוצר מילים. כשאני קוראת שירה אני מצפה לתחביר מדוייק.

אבל זאת בטוח רק אני, אז סליחה (?) על ההפרעה...


ברור ששפה היא עניין מתפתח.
תודה לאל שאנחנו לא מדברים בעברית של ימי אליעזר בן יהודה,
יפה ומיוחדת ככל שתהיה.
היום יש לנו הרבה יותר אפשרויות וכלים להתבטא.
אבל יש דברים שלא עוברים כלל אפילו במקום כזה.
לכל עת וזמן לכל חפץ.
זה לא סותר.
זה לא מגונה.

לא אמרתי לאף אחד להימנע מסלנג.
לא אמרתי לאף אחד לוותר על סגנון אישי.
לא מוותרת בעצמי על משחקי משלב וסגנון.

בכל שפה, גם לא מילולית,
יש אבני בניין שלא מוותרים עליהן,
אחרת הבניין קורס או מט לנפול.
זאת דוגמה כזאת.
זה הבסיס להבנה הדדית.
זאת התשתית לשיח כלשהו, לתקשורת, בעיניי לפחות.

יש סגנון אישי שבו את יכולה לשחק,
ויש שגיאות.



אומר לך מה ההבדל לדעתי (הלא נחשבת)...
כאשר משחקים בשפה, במילים, אפילו ללא הבנה, אני יכולה להבין. טעויות קולמוס לרוב מחייכות אותי. יחד עם זאת, שגיעות קטיב ותחביר כמו בכותרת של הדיון שנמצא בשניות האלה מתחת לדיון שלך (http://www.thecage.co.il/phpBB/viewtopic.php?t=30194) הם על גבול הזילות, לטעמי. אלו באמת מציקים, מפריעים, מיותרים ושות'. וסליחה אם פגעתי בפותח השרשור אבל אני בטוחה שאם היית קורא את דבריך לפני פרסום, זה היה נמנע.
קייסי
לפני 13 שנים • 22 ביולי 2011
קייסי • 22 ביולי 2011
אוי, סיליין, איזה שרשור דידקטי נפלא! גם אני משתגעת מענייני הש'-כש'.

יש לי בעיה גם עם כל הרושמים למיניהם. רושמים רישום, תרשים, מרשם, רשימה. שיקספיר לא רשם את המחזות שלו, הוא כתב אותם. בהנחה שזה הוא.

גם לגמור פסה מן השפה, וחבל. אנשים היום מסיימים אפילו באורגזמה, וזה מטריד.

מישהו ציין כאן את ענין המכנס והנעל. הבחנתי בתופעה מעניינת בהקשר הזה. מי שיש לה רק רגל אחת למכנס או לנעל, ניחנה בדרך כלל בשתי מפשעות. תשאלו נשים שמסירות שיער מקו הביקיני אצל קוסמטיקאיות. אני מורידה בבית, אז אין לי את בעיית המולטי-כוס הזו.
יולי Yuli​(לא בעסק){טדי}
לפני 13 שנים • 22 ביולי 2011
מפשעות מחרפן גם אותי.

אני חושבת שכל הקטע של שפה נכונה הוא לא סתם היצמדות חסרת משמעות לכללים. בשפה אמורפית אפשר להביע דברים פשוטים יחסית. מחשבות מורכבות יוצאות נורא לא מובנות אם לא מקפידים על מינים ומילות זיקה ופיסוק.
ואני שמחה כשמתקנים אותי. אני מהמקפידים אבל זה לא אומר שאין לי טעויות בכלל. אם יש לי, אני מעדיפה לדעת.

למשל לפני כמה ימים נפל לי אסימון (לא לבד, מישהו אחר העיר) על טעות שאני עושה המון בלי לשים לב: כנס/כנסו, שמשמש לציווי של כניסה. וזה לא לנכון, זה הציווי של לכנס. למשל ב"כנסו כנסו" ככותרת לכתבה. אומרים "היכנסו". אומרים "אנא היכנס אל החדר". כנסו זה מלשון כינוס: "אנא כנס את כולם בלובי".
amy​(נשלטת){מבטלעיניים}
לפני 13 שנים • 22 ביולי 2011
יולי Yuli כתב/ה:
כנס/כנסו, שמשמש לציווי של כניסה. וזה לא לנכון, זה הציווי של לכנס. למשל ב"כנסו כנסו" ככותרת לכתבה. אומרים "היכנסו". אומרים "אנא היכנס אל החדר". כנסו זה מלשון כינוס: "אנא כנס את כולם בלובי".


השכלתי icon_smile.gif