RIS |
לפני 20 שנים •
21 ביוני 2004
סודות
לפני 20 שנים •
21 ביוני 2004
RIS • 21 ביוני 2004
אֲנִי מְבַקּש לִלְמוֹד אֶת סוֹד הַצִמְצוּם.
אֶת הֵנֵף הַתַּעַר שֵל אוֹקַאם עַל פִּשְעֵי הַמְרוּבֶּה וְהַמְיוּתָּר. כַּאֲשֶר אֵדַע לאמַר בְּמַבָּט אֶת אֲשֶר יֵש לאמַר בְּמִלִּים רַבּוֹת אֳבוֹא אֵלַיִך לִהְיוֹת לָךְ לְאָדוֹן. אֲנִי מְבַקֵּש לִלְמוֹד את סוֹד הַשְתִיקָה. אֶת הַתִּקוּן שֶל ויִטְגֶנשְטֵיין בְּעִנְיָן עֲיֵפוּת הַדִּבּוּר. כַּאֲשֶר אֵדַע לִשְתוֹק בְּמַבָּט אֶת אֲשֶר יֵש לאמַר בְּמִלִּים רַבּוֹת אֶהְיֶה אָדוֹן לְעַצְמִי. 24.6.03 פורסם באתר ארוטיקה של רונן אלון |
|
מהססת100 |
לפני 20 שנים •
21 ביוני 2004
ניגוד אינטרסים...
לפני 20 שנים •
21 ביוני 2004
מהססת100 • 21 ביוני 2004
כשאתה תלמד את הסוד, אנחנו נפסיד את השירים.
|
|
HotQueen(שולטת){תחת השמש} |
לפני 20 שנים •
21 ביוני 2004
לפני 20 שנים •
21 ביוני 2004
HotQueen(שולטת){תחת השמש} • 21 ביוני 2004
אהבתי את השיר
אהבתי את הניקוד. לדייק יותר במילים. מעבר לכך אהבתי בעיקר את הלהיות אדון לעצמי, ורק כך, אוכל להיות אדון לאחרים.... |
|
melody |
לפני 20 שנים •
21 ביוני 2004
לפני 20 שנים •
21 ביוני 2004
melody • 21 ביוני 2004
כתיבה מקסימה, כהרגלך RIS .
}{ |
|
נזמית לופתת |
לפני 20 שנים •
22 ביוני 2004
לפני 20 שנים •
22 ביוני 2004
נזמית לופתת • 22 ביוני 2004
חתכת את הסערה שבתוכי.
יושבת וכותבת עכשיו כל כך הרבה מילים, שהייתי רוצה להגיד במבט. הצלחת לגעת בי בשירך. תודה. |
|
Dr Strangelove |
לפני 20 שנים •
23 ביוני 2004
תודה
לפני 20 שנים •
23 ביוני 2004
Dr Strangelove • 23 ביוני 2004
קודם כל,
תודה RIS על הכתיבה. אני נהנה כל פעם מחדש. אני מנסה להבין, מדוע רק נשים מגיבות על הכתיבה שלך. אולי מישהו יכול להסביר לי? יש ציטוט שאני אוהב (שאתה ודאי מכיר) שמתייחס לשימוש יעיל ונכון במילים. הציטוט הוא מתוך ה Chuan Tzu זה נקרא GREAT & SMALL ותסלחו לי על החלקיות ועל האנגלית הטקסט מדבר על שימוש לא נכון במילים. Great knowledge is broad and encompassing Small knowledge is detailed and meticulous Great talk is powerful and forceful Small talk is endless and argumentative Some speak deliberately Some set traps with words Some are secretive Small fears make them apprehensive Great fears make them panic When they speak, their words are like arrows shot out Seeking others' weak spots to cause damage When they keep quiet, it is as if they have sworn an oath Looking for opportunities to achieve victory Joy, anger, sadness, happiness Worry, regret, change, horror Impetuous, undisciplined, unruly, pretentious Like sound coming out of holes, Or fungus growing out of humidity Day and night they clash before us Yet they do not know the root cause |
|
Grey / Green |
לפני 20 שנים •
23 ביוני 2004
לפני 20 שנים •
23 ביוני 2004
Grey / Green • 23 ביוני 2004
זה הכי טוב עד כה, ונהניתי מכולם. מאוד. כמי שבררן מאוד בשירה, ובמיוחד בשירה אירוטית שהיא על פי רוב לא מהטובות, אני מעריך ומתפעל כל פעם מחדש. אני מקווה שלא איכפת לך -- אבל אני שומר אותם בקובץ במחשב שלי.
|
|
RIS |
לפני 20 שנים •
24 ביוני 2004
תודה לכולכם.
לפני 20 שנים •
24 ביוני 2004
RIS • 24 ביוני 2004
ג'יי אל אוסטין אמר שלא כל טענה שמובעת במילים מתיימרת להציג מצב ענינים או תיאור שבעובדה.
מפליא ככל שזה יישמע, אמר, יש מילים שנקבצות לידי עשיית פעולה בעולם. כמו מיתר דרוך של קשת שקוּרא לו לפתע דרור. אבל דווקא הדברים הבאים, דון חואן דה מרקו, של המשורר הסוּפִי רוּמִי, צפו ועלו בי כשקראתי את המשפטים שציטטת למעלה ואני מקוה שיהיו הולמים בעיניך: Those words of mine are no stones .To pick and throw at passing fancies They're yeast-sounds, bread waiting .To be broken whilst they're still fresh Leave them overnight and they become .Hard as rusting bolts, not fit for eating ,My verse is harboured in lovers' hearts Expose it to the indifferent world .Busy with it's traffic and it chokes to death ,Like fish it swims in the lover's blood Land it on the rocks and it gasps for life .Then slowly dies, cold and stiff as an icicle ,You must be rich with metaphors Like an ore of gold waiting to be mined If you are to digest my words ,When they're fresh. Know this ,My friend, it's nothing new These words are turned to bliss when you .Read them with your own imagining heart Divan 981 (תורגם מהמקור הפרסי של ג'אלאלודין רומי בידי רפיק עבדולה) |
|
Dr Strangelove |
לפני 20 שנים •
27 ביוני 2004
לפני 20 שנים •
27 ביוני 2004
Dr Strangelove • 27 ביוני 2004
אכן יפה. תודה על הציטוט.
אני לא מכיר את כתיבתו. האם יש כתבים נוספים שלו ברשת? אני אשמח ללינק (או אפילו לשם שלו בכתיב אנגלי ואני אחפש לבד (-: ) |
|
RIS |
לפני 20 שנים •
27 ביוני 2004
Mowlana Jalaluddin Rumi
לפני 20 שנים •
27 ביוני 2004
RIS • 27 ביוני 2004
פשוט תריץ חיפוש ב - google - על rumi poems או rumi passion poems ותמצא לא מעט דפים ולא מעט שירים....
|
|