לילה טוב אורח/ת
עכשיו בכלוב

עבד/שפחה

Lordpain​(שולט)
לפני 19 שנים • 4 באפר׳ 2005
Lordpain​(שולט) • 4 באפר׳ 2005
בשורה התחתונה, לרובנו ידועה הפרשנות הכללית למילה עבד/שפחה, אבל עם זאת כל אחד מאיתנו נותן פרשנות ותחושה אחרת למילים האלו, אם את מרגישה שלמה יותר להשתמש במילה נתין במקום עבד , אז אין שום סיבה שלא תשתמשי בה.

אישית, כשמדובר על בדס"מ, המילה שפחה מקבלת משמעות ותחושה רומנטית ואירוטית עבורי,
נוצרת מעין דמות רק מהמילה הזו, דמות של אישה יפה חושנית וכנועה...

אבל כשההקשר למילה שפחה הוא אינו בדס"מי (זאת אומרת כשמדובר על המצב בו השיעבוד מושג דרך כפייה ולא דרך הסכמה הדדית) אז המילה הזו מקבלת משמעות ותחושה של ריקנות ניצול לרעה וחוסר צדק.
רפאל
לפני 19 שנים • 4 באפר׳ 2005
רפאל • 4 באפר׳ 2005
ליידי מפונקת כתב/ה:

מה הקשר בין נתין ללקוחה? נתינים היו האזרחים שנשלטו ע"י המלכות/ים בתקופות קדומות.
נתין לקוח מהשורש נ, ת, ן,

חשבתי שאם שמו של הנשלט נגזר מן השורש נ. ת. ן. ראוי ששמה של השולטת יגזר מן השורש ל. ק. ח. - ולפיכך: לקוחה. יש לי אובססיה לגזירה שווה. (-:

בכל מילה נטוע מטען רגשי ורעיוני. כאשר אומרים לי "עבד" האסוציאציות שלי הן לגמרי בדס"מיות. אני חושב על העבד הבדס"מי, אותו עבד שאוהבים אותו, שנוהגים בו בכבוד, וכל שאר הבלה בלה בלה. אינני חושב אז על העבד התנ"כי, או על העבדות של ימים שעברו, למרות שמבחינה אטימולוגית - שם נולדה המילה. וכך גם באשר ל"נתין". ההסבר שלך לפשרה של המילה טוב יפה, אבל בבטן אינני מצליח לעכל אותו.

אני מאמין שהאהבה לבדס"מ קשורה בפטיש למילים מסויימות. מילים שבטהרתן הן המקוממות. מילים שבהקשרים אחרים מביאות אותנו לידי מחאה. אבל בדרך כלשהי - הן גם בדיוק המילים שעושות לנו את זה. ואולי דווקא בגלל שיש להן צד מקומם - הן עושות לנו את זה.