סופשבוע נעים אורח/ת
עכשיו בכלוב

מלכודת עברית: ההבדל בין ש' לבין כש'

seelinewoman
לפני 13 שנים • 21 ביולי 2011

מלכודת עברית: ההבדל בין ש' לבין כש'

seelinewoman • 21 ביולי 2011
אם יש שינוי לרעה בשפה העברית שאי אפשר לקבל זה
השימוש המשתרש והולך של טעות לשונית, פרחית ועילגת למדי,
שפוגעת ברמת הטקסט של כותביה.

אני מדברת על הטעות הנפוצה של השימוש
במילת החיבור "ש'", במקום "'כש'", שפירושה "כאשר".

בהסבר כללי למדי, אומר כך:
ש' נועדה לחבר בין שני חלקי משפט וליצור זיקה בין חלקיו.
מילית שיוצרת שעבוד
של פסוקית לוואי או מושא.

כש' נועדה לציון זמן מסוים שבו קרה מה שמתואר במשפט.
היא משעבדת משפט זמן.

אין קשר ביניהן.

הטעות הזאת, שבגללה טקסטים של כותבים רהוטים ואינטליגנטיים
מונחתים מטה לרמת טקסט המוני, די מטרידה אותי.
ברור לי שרבים לא שמים לכך לב משום שהטעות כבר רווחת
ושגורה גם בפי אנשים שחושבים שהם דוברי עברית טובה,
אבל למי שזה חשוב, למי שאכפת, אנא - אל תבלבלו בין המילים.

לא אומרים:
"שהלכתי למסיבה אדוני הביא לי כאפה", אלא: "כשהלכתי למסיבה אדוני הביא לי כאפה".

לא אומרים:
"שהייתי אתו הוא זיין אותי בכל החורים", אלא "כשהייתי אתו, וגו'".

או:
"השפחה שאדונה אהב אותה התמסרה לו בלב שלם".
לעומת:
"כשאדונה אהב אותה, השפחה התמסרה לו בלב שלם".

ואידך זיל גמור.
    התגובה האהובה בשרשור
amy​(נשלטת){מבטלעיניים}
לפני 13 שנים • 21 ביולי 2011
כשהלכתי למסיבה שבה אדוני הביא לי כאפה- כופכפתי. שכופכפתי... יודעת אני כעובדה.

המסיבה שאליה הלכתי- אדוני כפכף אותי בה.

סיליין... שכחתי- כפכף זה עם יוד או בלי? שורש מרובע, נכון? icon_biggrin.gif


ובכלל, נשמח להסבר קצר על מקור המילה כאפה.
seelinewoman
לפני 13 שנים • 21 ביולי 2011
seelinewoman • 21 ביולי 2011
amy כתב/ה:
כשהלכתי למסיבה שבה אדוני הביא לי כאפה- כופכפתי. שכופכפתי... יודעת אני כעובדה.

המסיבה שאליה הלכתי- אדוני כפכף אותי בה.

סיליין... שכחתי- כפכף זה עם יוד או בלי? שורש מרובע, נכון? icon_biggrin.gif


ובכלל, נשמח להסבר קצר על מקור המילה כאפה.


כפכף, קרקס, זמבר - בהחלט. שורש מרובע ללא י'.

icon_cool.gif
the rain song
לפני 13 שנים • 22 ביולי 2011
the rain song • 22 ביולי 2011
אולי כדאי לפתוח קו חם לענייני הגההicon_smile.gif
Lakshmi​(נשלטת)
לפני 13 שנים • 22 ביולי 2011
Lakshmi​(נשלטת) • 22 ביולי 2011
שיאו, איזה מזל שאת פה המורה..

icon_smile.gif
פרלין​(נשלטת){ש}
לפני 13 שנים • 22 ביולי 2011

אני איתך סילי

פרלין​(נשלטת){ש} • 22 ביולי 2011
הלוואי שגם הכלוב היה אתר חופשי (כמו הוויקיפדיה) והיה אפשר להגות חלק מהטקסטים.
חלקם פשוט הולך לאיבוד בגלל טעויות לשוניות.

אני רוצה לנצל במה זו כדי להעיר עוד משהו שלכד את עיני אבל לא היה לי אומץ להעלות. (ואולי בצדק.כי זה די קטנוני.)

עודני, עודך, עודכם. כל אלה, הטיות של המילה "עוד" ולכן עם ע', לא עם א'.

לעומת זאת, העציץ שניצב על *אדן* החלון הוא *אדנית*, לא עדנית. עם א'.

אני בעד להפוך את זה לשרשור טעויות נפוצות ולעשות בו כיף חיים משוגעים.
שולה פנינים
לפני 13 שנים • 22 ביולי 2011
שולה פנינים • 22 ביולי 2011
אולי אני טועה, אבל נראה לי שמי שיודע לא צריך הארה ומי שלא למד עד עכשיו כבר לא יפנים.
כמו כן עולה חשד בלבי שעלגי הכלוב לא יגיבו בהכרת תודה נרגשת על ההוראה המתקנת. icon_smile.gif
seelinewoman
לפני 13 שנים • 22 ביולי 2011

Re: אני איתך סילי

seelinewoman • 22 ביולי 2011
פרלין כתב/ה:
הלוואי שגם הכלוב היה אתר חופשי (כמו הוויקיפדיה) והיה אפשר להגות חלק מהטקסטים.
חלקם פשוט הולך לאיבוד בגלל טעויות לשוניות.

אני רוצה לנצל במה זו כדי להעיר עוד משהו שלכד את עיני אבל לא היה לי אומץ להעלות. (ואולי בצדק.כי זה די קטנוני.)

עודני, עודך, עודכם. כל אלה, הטיות של המילה "עוד" ולכן עם ע', לא עם א'.

לעומת זאת, העציץ שניצב על *אדן* החלון הוא *אדנית*, לא עדנית. עם א'.

אני בעד להפוך את זה לשרשור טעויות נפוצות ולעשות בו כיף חיים משוגעים.


נפלא.
מסכימה.
למרות שאין בעצם אדם שחף משגיאות, גם אני icon_rolleyes.gif