ma zo |
לפני 12 שנים •
19 בספט׳ 2012
לפני 12 שנים •
19 בספט׳ 2012
ma zo • 19 בספט׳ 2012
אני לא מזלזלת בטעם הספרותי של אף אדם בעולם, אבל מבחינתי (לאחר שקראתי רק את הפרק הנוכחי ובמידה וזה באמת התירגום העברי שלו) זו כתיבה בנאלית ומשעממת ביותר ואפילו קלישאתית יתר על המידה.
לא תפס אותי. |
|
up u rs(אחרת) |
לפני 12 שנים •
19 בספט׳ 2012
לפני 12 שנים •
19 בספט׳ 2012
up u rs(אחרת) • 19 בספט׳ 2012
בכוח המוח כתב/ה: באמת רומן למשרתות..
החמאת לכותבת. זה הרבה פחות מזה. |
|
Anastasia Steele |
לפני 12 שנים •
20 בספט׳ 2012
לפני 12 שנים •
20 בספט׳ 2012
Anastasia Steele • 20 בספט׳ 2012
איך אפשר לצפות מגיבור הספר, שמסביר שבגיל 15 חברה של אמו הפכה אותו לסאב שלה למשך 6 שנים, לא להיות דפוק? זה דוקא מסביר כמה דברים...
ואגב, התרגום, כצפוי, לא מזהיר... זו הסיבה שתמיד עדיף לקרוא בשפת המקור חוצמזה, הוא די מהנה כספר קריאה, יאמר לזכותו, גם אם ככאלה שמכירים את הנושא מקרוב, לא חידש לכם דבר |
|
בשקט(נשלטת) |
לפני 12 שנים •
20 בספט׳ 2012
לפני 12 שנים •
20 בספט׳ 2012
בשקט(נשלטת) • 20 בספט׳ 2012
ניסיתי את שפת המקור, בלתי ראוי בעליל.
אנגלית של ילדה בת 12, בקושי. עליבות לשונית. התרגום אולי רע, אבל הוא מתבסס על מקור עילג. |
|
האיש בשחור(שולט) |
לפני 12 שנים •
21 בספט׳ 2012
לפני 12 שנים •
21 בספט׳ 2012
האיש בשחור(שולט) • 21 בספט׳ 2012
אני עצמי לא קראתי את כל הספר ובטח שלא את שני הספרים האחרים אלא רק את הפרק הזה שהוא העתק מדוייק מתוך הספר בעברית.
לנו, אנשי הבדס"מ הוא אכן נראה בנאלי ומשעמם עד פיהוק אבל אי אפשר להתעלם מהעובדה שהספר הזה הפך ללהיט עולמי בקרב הנשים הוניליות בכל מקום בו הוא יצא לאור. בארץ לדוגמה הספר נחטף בהסטריה ואזל מהמדפים ב-24 השעות הראשונות להוצאתו. כמו כן חנויות הסקס מדווחות על גידול משמעותי במכירת אביזרי סאדו לייט מאז הוצאתו של הספר. הגדילה לעשות רשת "סקס-סטייל" שהקצתה פינת בוטיק מיוחדת לממכר האביזרים המוזכרים בספר. אגב, גם התרגום של שם הספר לעברית כושל וחוטא לפואנטה. "האפור" הוא בעצם GRAY שמו של גיבור הספר והגוונים הם בעצם צללים. |
|
Brave Dwarf |
לפני 12 שנים •
21 בספט׳ 2012
לפני 12 שנים •
21 בספט׳ 2012
Brave Dwarf • 21 בספט׳ 2012
"אי אפשר להתעלם מהעובדה שהספר הזה הפך ללהיט עולמי בקרב הנשים הוניליות בכל מקום בו הוא יצא לאור".
אכן אי אפשר כפי שאי אפשר להתעלם ממלפפונים ומעגבניות. |
|
blindman(אחר) |
לפני 12 שנים •
25 בספט׳ 2012
50 גוונים של ספרות זולה
לפני 12 שנים •
25 בספט׳ 2012
blindman(אחר) • 25 בספט׳ 2012
כמו שנכתב פה כבר בשפת המקור הספר מזעזע. אחרי הפעם ה67 שהסופרת בחרה ב ״ohhh myyy" כתגובה היחידה של הנערה המדוברת לכל לבר שמצא חן בעינייה, נשברתי.
לדעתי צריך להפנות את כל העקרות בית חסרות מנוח האלה לאתר נחמד בשם ״bdsm library" שם יצא לי לקרא ספרות קינקית מעניינת ורצינית יותר אגב עגבניות, ממתי טיב הספר נמדד על פי כמה פופולרי הוא? דוגמה טובה הוא הספר ״משחקי הרעב״ מבחינה ספרותית הספר לא שווה שקל ובכל אופן משום מה הוא נחטף מהמדפים כמו לחמניות חמות וגרף קופה. משום מה היו לי צפיות מהתרגום (יצא לי לראות תרגומים טובים מהמקור) אבל כנראה שלשון הקודש שלנו לא היתה מסוגלת לסבול את הזימה. |
|