מאדאם קירי(שולטת){אהובי המתו} |
לפני 14 שנים •
30 ביוני 2010
לפני 14 שנים •
30 ביוני 2010
מאדאם קירי(שולטת){אהובי המתו} • 30 ביוני 2010
the rain song כתב/ה: מי שמשתמש במילים קשות שייקח בחשבון שמישהו יעצור אותו וישאל שאלות... המממ, מטדה שלא חשבתי על זה ככה.
|
|
בכוח המוח(שולטת) |
לפני 14 שנים •
30 ביוני 2010
לפני 14 שנים •
30 ביוני 2010
בכוח המוח(שולטת) • 30 ביוני 2010
רק דבר אחד -
יש הבדל בין מילים "קשות" ל"לועזיות". ניתן לדבר בשפה שאינה מובנת, גם כשכל המילים עברית למהדרין. מנגד אפשר לתבל את השפה העברית בביטויים לועזיים ועדיין להיות בהיר ברור וקוהרטנטי. שפה היא דבר חי ומתפתח, מזדווג, מפרה ומופרה. מי שרוצה לדבר באופן שאינו בהיר, כנראה שיש לו סיבות, אני לא חושבת שזה קשור למילים עבריות או לא. ואני מאוהבת בשפה שלנו ועילגת בכל האחרות. עדיין. |
|
the rain song |
לפני 14 שנים •
30 ביוני 2010
לפני 14 שנים •
30 ביוני 2010
the rain song • 30 ביוני 2010
'בכוח המוח' כתב/ה: רק דבר אחד -
יש הבדל בין מילים "קשות" ל"לועזיות". ניתן לדבר בשפה שאינה מובנת, גם כשכל המילים עברית למהדרין. מנגד אפשר לתבל את השפה העברית בביטויים לועזיים ועדיין להיות בהיר ברור וקוהרטנטי. שפה היא דבר חי ומתפתח, מזדווג, מפרה ומופרה. מי שרוצה לדבר באופן שאינו בהיר, כנראה שיש לו סיבות, אני לא חושבת שזה קשור למילים עבריות או לא. ואני מאוהבת בשפה שלנו ועילגת בכל האחרות. עדיין. צודקת לגמרי שפה היא דבר תוסס והתכוונתי גם למילים "קשות" בעברית וגם למילים לועזיות |
|
מאדאם קירי(שולטת){אהובי המתו} |
לפני 14 שנים •
30 ביוני 2010
לפני 14 שנים •
30 ביוני 2010
מאדאם קירי(שולטת){אהובי המתו} • 30 ביוני 2010
RIR כתב/ה: the rain song כתב/ה: מי שמשתמש במילים קשות שייקח בחשבון שמישהו יעצור אותו וישאל שאלות... המממ, מטדה שלא חשבתי על זה ככה. בכוח המוח, את צודקת כמובן. אלא שלא ראיתי כאן שימוש במילים עבריות "קשות", רק בלועזיות. |
|
the rain song |
לפני 14 שנים •
30 ביוני 2010
לפני 14 שנים •
30 ביוני 2010
the rain song • 30 ביוני 2010
לפחות כולנו יודעים סוף סוף מה פירוש "השיח הרלטיביסטי הפוסט -מודרני"
|
|
מאדאם קירי(שולטת){אהובי המתו} |
לפני 14 שנים •
30 ביוני 2010
לפני 14 שנים •
30 ביוני 2010
מאדאם קירי(שולטת){אהובי המתו} • 30 ביוני 2010
the rain song כתב/ה: לפחות כולנו יודעים סוף סוף מה פירוש "השיח הרלטיביסטי הפוסט -מודרני"
אה... כמעט כולנו?
השיח היחסותי המחודש? |
|
the rain song |
לפני 14 שנים •
30 ביוני 2010
לפני 14 שנים •
30 ביוני 2010
the rain song • 30 ביוני 2010
RIR כתב/ה: the rain song כתב/ה: לפחות כולנו יודעים סוף סוף מה פירוש "השיח הרלטיביסטי הפוסט -מודרני"
אה... כמעט כולנו?
השיח היחסותי המחודש? האמת היא שאין לי מושג אבל משהו כזה... |
|
ראובן |
לפני 14 שנים •
30 ביוני 2010
על טהרת העברית
לפני 14 שנים •
30 ביוני 2010
ראובן • 30 ביוני 2010
אני חושב שהדיון במקומו. העברית מאוד ''מאוימת'' על ידי השפות הלועזיות.
בחו''ל, המודעות לשימור השפה גבוהה הרבה יותר מאשר בישראל: בצרפת יש ממש תנועה לשימור הצרפתית, כנגד פלישת ה''ביג-מק'' הלשוני. העברית במצב רע מאוד, במיוחד באינטרנט. עיקר הבעיה הוא רמת הכתיבה, מבחינת רהיטות - אולם בכך לא קל לטפל, ואין דרכים לשנות את המצב. מצער מאוד ש''עם הספר'' הפך ל''עם הארץ''. לדעתי, ניתן לכתוב בעברית טובה שהיא בהירה וקלה להבנה. אחד התנאים לשם כך הוא הפחתה בשימוש במלים לועזיות. התנאי השני, הפחתה במילות תואר. השלישי, צמצום בכתיבה (''מה שניתן לומר בשלוש מלים, אל תאמר בארבע''). התנאי הרביעי: הולכה עקבית של רעיון דרך מספר ''תחנות'' במהלך הכתיבה. לאור כל אלו, אסיים כאן R |
|
מאדאם קירי(שולטת){אהובי המתו} |
לפני 14 שנים •
30 ביוני 2010
Re: על טהרת העברית
לפני 14 שנים •
30 ביוני 2010
מאדאם קירי(שולטת){אהובי המתו} • 30 ביוני 2010
ראובן כתב/ה: מצער מאוד ש''עם הספר'' הפך ל''עם הארץ'' אני חייבת הלתייחס, ברשותך, דווקא למשפט הזה: "עם הספר" אין פירושו העם שקורא הרבה ספרים. "עם הספר" פירושו העם לו ניתן ספר התנ"ך. יותר נכון, מה שהיה אז ספר החוקים והמצוות, ומאוחר יותר הפך לספר התנ"ך. זה שאנשים עיוותו את המונח, זה כבר עניין אחר.
|
|
המלט |
לפני 14 שנים •
30 ביוני 2010
ריר ושאר אבירי השפה העברית
לפני 14 שנים •
30 ביוני 2010
המלט • 30 ביוני 2010
אנא תרגמו לעברית:
ונילי, קינקי, סשן, ספייס, צ'ט, פייסבוק, מסנג'ר. |
|