בוקר טוב אורח/ת
עכשיו בכלוב

שפחה, סאבית, נשלטת. מה כל אחד מייצג עבורכם?

Here And There​(נשלטת)
לפני 19 שנים • 9 באוק׳ 2005

שפחה, סאבית, נשלטת. מה כל אחד מייצג עבורכם?

Here And There​(נשלטת) • 9 באוק׳ 2005
בעיני, למרות שהמשמעות של המילים אותו דבר, בכל זאת, כל מילה מייצגת בתוכה סוג שונה של שליטה.
"סאבית"- מייצג עבורי יותר את השליטה המנטלית.
"שפחה/עבד"- מתחבר לי יותר להשפלה "רעה", לניצול ולשליטה מינית. אני מניחה שזה מהקונוטציה של השפחות מהתנ"ך.
"נשלט/ת"- שליטה כללית.
איזה סוג של שליטה כל אחת מהמילים הללו מייצג בעיניכם? האם בכלל יש הבדל?
אשמח לשמוע דעותכם בעניין.
Lordpain​(שולט)
לפני 19 שנים • 9 באוק׳ 2005
Lordpain​(שולט) • 9 באוק׳ 2005
שפחה עבורי מייצגת אישה שנכנעת מתוך אהבה, ההתמסרות שלה חסרת גבולות כשם אהבתה .

סאבית עבורי מייצגת אישה שנהנת מכניעה כל עוד היא מגורה מינית, כשמגיע הסיפוק המיני היא אינה רוצה בה עוד .

נשלטת עבורי מייצגת, אישה שנהנת להתמסר מבלי להכנס ליותר מידי פרטים כמו מתי היא נהנת ומתי היא לא ...

בשורה התחתונה אלו רק מילים, שמעוררות קונוטאציות ופרשנויות שונות, רוב הזמן האנשים מתגלים להיות הרבה יותר גדולים מאשר שאיזה מילה תוכל להכיל אותם ....

יש סוגי שליטה שונים האם המילים האלו באות לבטא את סוגי השליטה האלה ?

אני מניח שזו המטרה לסדר הכל במגירה הנכונה , אבל לגבי הפרשנות האמיתית שלהם ובכן זה הכל תלוי באדם שמשתמש בהם ובמשמעות שהוא בוחר להעניק למילים האלה .
Here And There​(נשלטת)
לפני 19 שנים • 9 באוק׳ 2005

....

Here And There​(נשלטת) • 9 באוק׳ 2005
Lordpain כתב/ה:
בשורה התחתונה אלו רק מילים, שמעוררות קונוטאציות ופרשנויות שונות, רוב הזמן האנשים מתגלים להיות הרבה יותר גדולים מאשר שאיזה מילה תוכל להכיל אותם ....

יש סוגי שליטה שונים האם המילים האלו באות לבטא את סוגי השליטה האלה ?

אני מניח שזו המטרה לסדר הכל במגירה הנכונה , אבל לגבי הפרשנות האמיתית שלהם ובכן זה הכל תלוי באדם שמשתמש בהם ובמשמעות שהוא בוחר להעניק למילים האלה .


נכון, בסופו של דבר זה הכל רק מילים, הגדרות ופרשונויות, שניתנות ע"י האדם שמשתמש בהן, והמטרה היא להגדיר את עצמנו. אבל בסופו של דבר בלי זה (השפה בעצם) והיכולות להגדיר דברים לא היינו יכולים להתקיים.
Lordpain​(שולט)
לפני 19 שנים • 9 באוק׳ 2005
Lordpain​(שולט) • 9 באוק׳ 2005
בוודאי שיש צורך בסיסי בהגדרות, אבל נראה לי שצריך לדאוג שהצורך הזה יהיה מאוזן
זאת אומרת לא להגדיר דברים מסוימים פשוט לדעת אותם ללא מילים ... icon_smile.gif
Here And There​(נשלטת)
לפני 19 שנים • 9 באוק׳ 2005
Here And There​(נשלטת) • 9 באוק׳ 2005
Lordpain כתב/ה:
בוודאי שיש צורך בסיסי בהגדרות, אבל נראה לי שצריך לדאוג שהצורך הזה יהיה מאוזן
זאת אומרת לא להגדיר דברים מסוימים פשוט לדעת אותם ללא מילים ... icon_smile.gif


אם אתה מתכוון ללא לקבוע או לשפוט דברים לפי ההגדרה אלא קודם להבין ואח"כ להגדיר, אז בהחלט מסכימה.
Lordpain​(שולט)
לפני 19 שנים • 9 באוק׳ 2005
Lordpain​(שולט) • 9 באוק׳ 2005
התכוונתי לכך שיש דברים שפשוט צריך להניח להם ולא להגדיר אותם או בכל אופן לא להגדיר אותם יותר מידי ...
Dark Artist​(שולט)
לפני 19 שנים • 10 באוק׳ 2005

הוצאת לי את המילים מהפה :)

Dark Artist​(שולט) • 10 באוק׳ 2005
Lordpain כתב/ה:
שפחה עבורי מייצגת אישה שנכנעת מתוך אהבה, ההתמסרות שלה חסרת גבולות כשם אהבתה .

סאבית עבורי מייצגת אישה שנהנת מכניעה כל עוד היא מגורה מינית, כשמגיע הסיפוק המיני היא אינה רוצה בה עוד .

נשלטת עבורי מייצגת, אישה שנהנת להתמסר מבלי להכנס ליותר מידי פרטים כמו מתי היא נהנת ומתי היא לא ...

בשורה התחתונה אלו רק מילים, שמעוררות קונוטאציות ופרשנויות שונות, רוב הזמן האנשים מתגלים להיות הרבה יותר גדולים מאשר שאיזה מילה תוכל להכיל אותם ....

יש סוגי שליטה שונים האם המילים האלו באות לבטא את סוגי השליטה האלה ?

אני מניח שזו המטרה לסדר הכל במגירה הנכונה , אבל לגבי הפרשנות האמיתית שלהם ובכן זה הכל תלוי באדם שמשתמש בהם ובמשמעות שהוא בוחר להעניק למילים האלה .

אני גם סבור שלמרות שהכל סמנטיקה וטרמינולוגיה במושגים הללו וכל אחד רואה זאת אחרת לפי השקפותיו.
ויפה הגדרת לורד פיין את ההבדלים
עבודת מאסטר{lori}
לפני 19 שנים • 10 באוק׳ 2005

סמנטיקה

עבודת מאסטר{lori} • 10 באוק׳ 2005
דארק ידידי העלית פה נושא מעניין

אני מניח שלא שמת לב אבל ליד השם שלי כבר מזמן לא מופיעה המילה "שולט"
ולמה?
כל אחד מפרש את המילה שולט כפי שהיא נראית לו, לפי השקפתו האישית.

לגבי שאלתך, אני נזהר שלא להשתמש במילה שפחה או עבד, משום שעבורי מילים אלו מייצגות אדם הנאלץ לשרת אדם אחר בעל כורחו. מזכיר לי את העבדים האפריקאים בארצות הברית בתחילת המאה.

נשלט\נשלטת - מעלה לי קונוטציה מילונית מדי. נשמע כמו הגדרה מקצועית יותר, הגדרה קרה וטכנית, נוח להשתמש במילים אלו לשם כתיבה מקצועית וכד'.

סאב\סאבית - מעלה קונוטציה חמה יותר, אינטימית יותר.
כשמדברים עם החברים לא נוח לומר "הנשלטת שלי" כמו "הסאבית שלי".

אני מניח שבעולם הואנילי, ההבדל בין נשלטת לסאבית יראה כך:
הנשלטת שלי = בת הזוג שלי
הסאבית שלי = החברה שלי \ אשתי

אני מקווה שהצלחתי להעביר את המסר icon_smile.gif
Here And There​(נשלטת)
לפני 19 שנים • 10 באוק׳ 2005

....

Here And There​(נשלטת) • 10 באוק׳ 2005
dark artist ו- lordpain,
בתיאוריה זה מאוד יפה מה שאתם אומרים, ואני בהחלט מסכימה עם זה אבל זה לא תמיד תופס במציאות. בד" אנחנו קודם כל מגדירים ואח"כ מתאימים את עצמנו להגדרה.....

עבודת מאסטר-
אני יכולה להבין את המקור לפרשנויות שלך למילים סאבית/שפחה/עבד/נשלט כי יש להם פרשנות יותר רחבה מאשר הפירוש המילוני שלהם אבל אני חושבת שלפרש את המילה "שולט" מעבר לפירוש המילוני שלו זה יותר להוסיף לזה את ההשקפה האישית שלך כלפי הבדס"מ, לא?
Lordpain​(שולט)
לפני 19 שנים • 10 באוק׳ 2005
Lordpain​(שולט) • 10 באוק׳ 2005
אבל אני חושבת שלפרש את המילה "שולט" מעבר לפירוש המילוני שלו זה יותר להוסיף לזה את ההשקפה האישית שלך כלפי הבדס"מ, לא?

ומה זה פירוש מילוני, אם לא השקפה אישית של מישהו, סתם נקודה למחשבה ... icon_smile.gif

ברצוני להוסיף, למה הגדרתו של מילון לדבר מסוים מיידית טובה יותר מההגדרה האישית שלי
ואולי אני רואה דברים הרבה יותר לעומק, ולא רק הכוונה אלי אלא אל כל אדם, הרי מילון נכתב על ידי בני אדם לא על ידי אל עליון, כך שאני בהחלט לא שולל שהגדרות אישיות שלי או של אנשים אחרים לדברים מסוימים יכולים להיות הרבה יותר מדויקים מההגדרה המילונית .