לילה טוב אורח/ת
עכשיו בכלוב סינון

מלון קליפורניה

שפחה אישית שפחה אישית​(נשלטת)
לפני 19 שנים • 21 ביוני 2006

מלון קליפורניה

שפחה אישית​(נשלטת) • 21 ביוני 2006
אני זקוק לתרגום עברי למילים של השיר "מלון קליפורניה",של הנשרים.
תרגום השיר בשפה ברורה ושירית.(יכול להיות ללא הפזמון אך לא יזיק)
אנא סייעו,זה חשוב לי ביותר.
בתודה מראש.

Hotel California
Eagles

On a dark desert highway, cool wind in my hair
Warm smell of colitas rising up through the air
Up ahead in the distance, I saw a shimmering light
My head grew heavy and my sight grew dim
I had to stop for the night

There she stood in the doorway; I heard the mission bell
And I was thinking to myself this could be heaven or this could be hell
Then she lit up a candle, and she showed me the way
There were voices down the corridor, I thought I heard them say

Welcome to the Hotel California.
Such a lovely place, such a lovely face
Plenty of room at the Hotel California
Any time of year (any time of year) you can find it here

Her mind is Tiffany twisted, she got the Mercedes bends
She got a lot of pretty, pretty boys that she calls friends
How they dance in the courtyard, sweet summer sweats
Some dance to remember, some dance to forget

So I called up the captain; "Please bring me my wine."
"We haven't had that spirit here since nineteen sixty-nine"
And still those voices are calling from far away
Wake you up in the middle of the night, just to hear them say

Welcome to the Hotel California.
Such a lovely place, such a lovely face
They livin' it up at the Hotel California
What a nice surprise (what a nice surprise) bring your alibis

Mirrors on the ceiling, the pink champagne on ice
And she said, "We are all just prisoners here, of our own device"
And in the master's chambers, they gathered for the feast
They stab it with their steely knives, but they just can't kill the beast

Last thing I remember, I was running for the door
I had to find the passage back to the place I was before
"Relax" said the nightman; "We are programmed to receive"
"You can check out anytime you like, but you can never live
tch tch​(נשלט)
לפני 19 שנים • 21 ביוני 2006

מישהו אמר מלון ולא קיבל?

tch​(נשלט) • 21 ביוני 2006
מלון קליפורניה/הנשרים

משב רוח קר על פניי,והכביש המדברי אפל.
ריח חמים של קוליטס(צמח מדברי?),ובמרחק אור מנצנץ.
אמרתי לעצור למשך הלילה.
היא עמדה בפתח,פעמון הכנסיה צלצל.
חשבתי לעצמי,זה יכול להיות גן עדן,זה יכול גם להיות גהנום.
הידליקה נר,והראתה לי את הדרך אל חדרי.
קולות עלו במסדרון,נדמה ששמעתי אותם אומרים:


ברוך בואך למלון קליפורניה
כמה נעים הוא מלון קליפורניה
בכל עונות השנה תוכל למצוא לך פינה.

היא היתה שונה,היא היתה אחרת
היא היתה מוקפת בחורים לרוב.
חברים היא קראה להם,והם הפליאו לרקוד.
אחדים כדי לזכור,אחרים כדי לשכוח.

שאלתי יין שאני אוהב,
ולא היה מאז 1969 .
עדיין שומע את אותם הקולות ממרחק
ואתה קם באישון לילה רק כדי לשמוע אותם אומרים:

ברוך בואך למלון קליפורניה...


מראות על התקרה,שמפנייה ורודה שקועה בקרח
והיא אמרה:"כולנו אסירים כאן,כולנו אסירים של עצמנו".
והם נאספו לסעודה
אך גם סכיני הפלדה לא יכלו לה ,לחיה.

בזכרוני נותרה תמונה אחרונה,
נמלט אל הדלת כדי למצוא את הדרך חזרה.
את הדרך מהמקום שממנו באתי.
אך השוער אמר:"הירגע".
תוכל לנסות לעזוב את מלון קליפורניה,
אך לעולם תישאר בתוכו.
שפחה אישית שפחה אישית​(נשלטת)
לפני 19 שנים • 24 ביוני 2006

תודה.

שפחה אישית​(נשלטת) • 24 ביוני 2006
אפשר תרגום לעוד שיר שאני מאוד אוהב?

IMAGINE\JOHN LENNON

Imagine there's no heaven
It's easy if you try
No hell below us
Above us only sky
Imagine all the people
Living for today...

Imagine there's no countries
It isn't hard to do
Nothing to kill or die for
And no religion too
Imagine all the people
Living life in peace...

You may say I'm a dreamer
But I'm not the only one
I hope someday you'll join us
And the world will be as one

Imagine no possessions
I wonder if you can
No need for greed or hunger
A brotherhood of man


Imagine all the people
Sharing all the world...
You may say I'm a dreamer
But I'm not the only one
I hope someday you'll join us
And the world will live as one
ממש גרוע​(קינקי)
לפני 19 שנים • 24 ביוני 2006
ממש גרוע​(קינקי) • 24 ביוני 2006
דמיין שאין גן-עדן
זה קל אם תנסה
אין גהנום מתחתינו
מעלינו רק שמים
דמיין את כל האנשים
חיים בשביל היום. אה...

דמיין שאין מדינות
זה לא קשה לעשות
שום דבר להרוג או למות בשבילו
ובלי דת כמו-כן

דמיין את כל האנשים
חיים חיים בשלום. אתה...
אתה יכול להגיד שאני חולמני
אך אינני היחיד
אני מקווה שיום אחד תצטרף אלינו
והעולם יהיה מאוחד

דמיין שאין התמקמויות*
אני תוהה אם אתה יכול
אין צורך בחמדנות או רעב
חברות-אמת של האדם

דמיין את כל האנשים
חולקים את כל העולם. אתה...
אתה יכול להגיד שאני חולמני
אך אינני היחיד
אני מקווה שיום אחד תצטרף אלינו
והעולם יהיה מאוחד
בiני
לפני 19 שנים • 24 ביוני 2006
בiני • 24 ביוני 2006
לשיר יש גם גרסה עברית בתרגום דן אלמגור:


דמיין שאין גן עדן
וגם לא גהנום
שרק שמיים תכלת
נוסעים שם במרום
דמיין עולם של שקט
אין זה כבר חלום
דמיין אדם בלי פחד
חופשי מדאגות
ואנשים ביחד
זורמים ללא גבולות
חיים בנחת
בגן המשאלות

אולי תגיד שרק חלמתי
אך זה כוחו של החלום
אם נדיימן אותו ביחד
נגשים אותו עכשיו

דמיין עכשיו את שנינו
באהבה טובה
האופק לפנינו
מתחיל פה בשלווה
תשום את מה שבנינו
נכון שיש תקווה

אאהה .

אולי תגיד שרק חלמתי
אך זה כוחו של החלום
אם נדמיין אותו ביחד
נגשים אותו היום .
אוו..

נגשים אותו עכשיו..היום..

אווו...

דמיין שאין גן עדן
וגם לא גהנום
שרק שלווה נלחמת
נוסעים שם במרום.
tch tch​(נשלט)
לפני 19 שנים • 24 ביוני 2006
tch​(נשלט) • 24 ביוני 2006
דמיין/ג'ון לנון.

דמיין שאין גן עדן
זה קל רק תנסה
הגיהנום נעלם מתחתינו-
רק רקיע מעל.
דמיין את כל בני האדם,
חיים למען הרגע.

דמיין שאין מדינות
תאמין,זה אפשרי!
אין סיבות למות או להרוג,
בשביל מה צריך דתות?
דמיין את כל בני האדם כולם,
חיים בשלום ושלווה.

אולי אני טיפוס חולמני,
אבל וודאי שלא היחידי,
יתכן ויום אחד תצטרף לחולמים
והעולם כולו יתאחד.

דמיין בני האדם חסרי רכוש,
האם זה אפשרי?
עולם ללא חמדנות או רעב-
אחוות אדם שלמה.

דמיין את בני האדם,
חולקים יחדיו את העולם כולו.
אולי אני טיפוס חולמני
אבל וודאי שלא היחידי,
יתכן ויום אחד תצטרף לחולמים
והעולם כולו יתאחד.


*גרסה עברית בתרגום של ...tch icon_wink.gif