סופשבוע נעים אורח/ת
עכשיו בכלוב

המתת השור

לפני 13 שנים. 22 באוקטובר 2011 בשעה 8:32

Original Italian[citation needed]
English translation[citation needed]
Alternative translation[citation needed]
La donna è mobile
Qual piuma al vento,
Muta d'accento — e di pensiero.
Sempre un amabile,
Leggiadro viso,
In pianto o in riso, — è menzognero.
Refrain
La donna è mobil
qual piuma al vento,
Muta d'accento e di pensier!
e di pensier!
e di pensier!
È sempre misero
Chi a lei s'affida,
Chi le confida — mal cauto il cuore!
Pur mai non sentesi
Felice appieno
Chi su quel seno — non liba amore!
Refrain
La donna è mobil
qual piuma al vento,
Muta d'accento e di pensier!
e di pensier!
e di pensier!
This woman is flighty
Like a feather in the wind,
She changes in voice — and in thought.
Always a lovely,
Pretty face,
In tears or in laughter, — it's untrue.
Refrain
The woman is flighty
Like a feather in the wind,
She changes in voice and in thought,
And in thought!
And in thought!
Always miserable
Is he who trusts her,
He who confides in her — his unwary heart!
Yet one never feels
Fully happy
Who on that bosom — does not drink love!
Refrain
Woman is flighty
Like a feather in the wind,
She changed her words,
And her thoughts!
And her thoughts!
Women are fickle (or erratic/flighty)
Like a feather in the wind,
They changed her words. (You can't tell what she's really saying or thinking)
And lovely face,
Graceful visage, (or beautiful face)
That in tears or in laughter - is lying.
Refrain
Women are fickle,
Like a feather in the wind,
They changed her words,
and her thought!
and her thought!

Weeping or laughing, (or wretched)
Is lying,
He who confides in her - incautious (reckless) his heart!
Yet one never feels
Fully happy,
Who on that bosom/breast, - does not sip/taste love?

Refrain
Women are fickle,
Like a feather in the wind,
They change in tone, and in thought,
and in thought!
and in thought!

[edit]In popular culture


להוספת תגובה לבלוג זה עליך להיות חבר/ה רשומ/ה ומחובר/ת לאתר


הרשמ/י התחבר/י