לפני 4 שנים. 23 בנובמבר 2019 בשעה 10:16
המילים שנכתבו לו בשפה הצרפתית שונות כל כך מאלו העבריות, אבל נראה שבשני המקרים הסאב טקסט זהה ומדבר על הצורך הבלתי נגמר באהבה,
הצורך האינסופי בלצעוק את הבדידות, זו המתעתעת בנו גם בזמן שלכאורה אנחנו מוקפים באהבה.
כל כך הרבה ביצועים יש לו, אבל את היפה ביותר שנעשה בשפת המקור לא מצאתי אז בחרתי בטוב שבא אחריו,
והשילוב של קטע המקור בצרפתית שעושה לו שי אמבר באמצע, מעבירה צמרמורות של סתיו בלב אוהב.
שלכת כמו בדידות, כל עלה נושר בה כשמגיע זמנו וכשכלו כוחותיו..