Melody303(נשלטת) |
לפני 12 שנים •
6 בנוב׳ 2012
Predicament Bondage
לפני 12 שנים •
6 בנוב׳ 2012
Melody303(נשלטת) • 6 בנוב׳ 2012
Predicament bondage להגדרתי היא כל קשירה שבה הקשורה נמצאת במצב סטטי שבה כואב לה X, אבל היא חופשיה להקל על הכאב בX מבחירתה בכל רגע נתון, אבל רק במחיר של יצירת כאב ב Y.
דוגמא: הנקשרת שוכבת, קשורה למיטה. הרגליים שלה תלויות באוויר, קשורות דרך נקודת עיגון מעליה למצבטים המחוברים לפטמות שלה. כואב לה להחזיק את הרגליים באוויר, אבל היא יכולה להוריד אותם קצת ולהקל על שרירי הרגליים שלה, אבל רק במחיר משיכה בפטמות. המטרה הראשית לפתיחת הנושא הזה היא לברר האם יש שם מקביל בעברית לקשירות מסוג זה. אבל אתם מוזמנים סתם לדבר על רעיונות בסגנון או מה שבא לכם, כמובן. |
|
Eur19(נשלט) |
לפני 12 שנים •
10 בנוב׳ 2012
אני מציע
לפני 12 שנים •
10 בנוב׳ 2012
Eur19(נשלט) • 10 בנוב׳ 2012
לקרוא לזה קשירת משוואה.
כך, ניתן לבטל משתנה מאגף אחד של המשוואה, במחיר הוספתו בסימן מנוגד לאגף השני שלה המתמטיקה של הכאב. |
|
ViktorVeno |
לפני 12 שנים •
22 בנוב׳ 2012
סקסי רצח
לפני 12 שנים •
22 בנוב׳ 2012
ViktorVeno • 22 בנוב׳ 2012
יש לי עוד כמה הצעות,
כמעט אותו דבר עם הפטמות, כשהנשלט/ת עם הגב למעלה עומד על 4 רק שתוקעים הוק (HOOK) בתחת, ודרך נקודות עגיון מלמעלה, החוט קשור לראש הנשלט/ת ככה שההוא/היא צריכים להחזיק את הראש ואת הגוף זקופים על הזמן, ואם ינסו לנוח ולהוריד מעצמם את העומס הקרס שברקטום ימשוך אותם כלפי מעלה. אפשר להוסיף לזה גם מצבטי פטמות עם משקולות, ככה שכשהנשלט/ת מתכופפים בתקווה להוריד את הכאב מהפטמות הם ירגישו את זה ברקטום |
|
Bent |
לפני 12 שנים •
23 בנוב׳ 2012
לפני 12 שנים •
23 בנוב׳ 2012
Bent • 23 בנוב׳ 2012
זו אחת המילים שהשימוש והתרגום שלה לא שווים בדיוק בגלל המשקל של מה שלא נאמר,
Predicament הינו מצב מביך או קשה, מה שהשפה הברורה לא מוסיפה היא את ההנחה כי היציאה ממצב זה דורשת משהו פוגע לא פחות. מבררת המחדל הזו נובע לב הקשירה הכה חביבה גם עלי. אני לא חושב שיש מקבילה עברית לתרגום, אני חושב שיש עשייה עברית נמרצת בתחום |
|