סופשבוע נעים אורח/ת
עכשיו בכלוב

שינויים

יש שינוי באוויר,
הטוויטי מתחיל להצמיח נוצות.
"בין הצער לאושר, מחפש לי טיפת אהבה"
לפני 12 שנים. 23 באפריל 2012 בשעה 17:29

במהלך שיטוטי השבוע באינטרנט נתקלתי בגרסה האנגלית
לשירו האלמותי של Jacques Brel
Ne me quitte pas
רבים וטובים ובעיקר טובים פחות ניסו כוחם עם השיר הזה.
יוסי בנאי ז"ל והראל סקעת הם בין הישראלים ששרו אותו לתרגומה הסביר
ביותר של נעמי שמר. מרלן דטריך אפילו ייבבה אותו בגרמנית טרגית ביותר.
ניתן למצא את הביצועים של ברברה סטרייסנד באנגלית וסלין דיון בצרפתית.
ואפילו גירסה איומה ונוראית של מדונה.

הגירסה שהכי הכי חדרה לי עמוק לנשמה, פשוט פיצחה את הקוד של השיר לטעמי.
היא נוגעת במיתרי הלב, פשוט פורטת עליהם ביד אמן.
אני אולי משוחדת כי אני אוהבת את הזמרת הענקית הזו מאז שאני
עמדתי על דעתי, אבל אין, פשוט אין על המנעד שלה והעושר הווקאלי
של הזמרת הזו.

הקשיבו ותתרגשו יחד איתי




בחרתי לצטט מן השיר את המילים הבאות, כי בעיני יש בהן הרבה כח, נתינה ואהבה.


But if you stay
I'll make you a night
Like no night has been
Or will be again
I'll sail on your smile
I'll ride on your touch
I'll talk to your eyes
That I love so much

But if you go
I won't cry
Though the good is gone
From the word goodbye

If you go away...
Dan_Kap​(שולט){f,yt,D,תכ} - למרות שאין כמו הביצוע קורע הלב של ז'ק ברל, סינדי לאופר היא בהחלט מבצעת טובה לשיר הזה.
8-)
לפני 12 שנים
תמונה כפרית - נו באמת, ברור שאין על המקור.
אבל בעצם....
בוא נריב על זה :-)
לפני 12 שנים

להוספת תגובה לבלוג זה עליך להיות חבר/ה רשומ/ה ומחובר/ת לאתר


הרשמ/י התחבר/י