תרגום מרוסית לשיר של טאטו... "למה" (במובן של בשביל מה..)
תגיד למה אני מחכה לצלצול
למה עננים אילמים שטים אלי מהמרחק
ונמסים
למה אהבה נגעה בנו
למה אני בוכה בפעם הראשונה
למה אני רוצה אותך עכשיו
לא יודעת.
אני כוכב, אתה כוכב
נועדנו להשרף
מישהו נתן וחילק
מכחישה את הפגישה שלנו
תקרות בעיניים
ואף אחד לא ימצא
ישתקו הקולות
והקרח ישבר
ונשמה ללא מפתח
והקבר- מיטה
והגיע הזמן לכבות
והם על הזנב
תחייכי, תתירי את הקשר
תקחי כל מה שנתת
תקרעי ותגידי
מתה, מתה.
תתנתקי, תשכבי
תהפכי לשומדבר
והיד לא רועדת, הכל בסדר עם היד
אפשר לנקום
שתיים על שתיים
קחי מונית ותזדייני
וסליחה אף פעם,
אף פעם אל תבקשי
בסדר, בסדר
אני חשבתי על נקמה
כל מה שיש
אני מכפילה בשש
אל תתקשרי,
אל תתקשרי
התעייפתי, התעייפתי
אני אותך לא רוצה
את זיינת לי בשכל!
תגיד למה אני מחכה לצלצול
למה עננים אילמים שטים אלי מהמרחק
ונמסים
למה אהבה נגעה בנו
למה אני בוכה בפעם הראשונה
למה אני רוצה אותך עכשיו
לא יודעת.
אף פעם כלום
שומדבר לא להתחיל
לעולם, אף אחד
לגסוס ולשתוק
לא לחפש
לא לאהוב
לא לרחם
לא לישון
אף פעם, אף אחד לשומקום לא להכניס
אנחנו שתינו לא נהרוג
ונחלום על מים
לא שלי, לא שלך
שלשלאות, שלשלאות
גיבורות בכלל אין, רק את לא קשורה.
המנוי אינו זמין.
התעייפתי, התעייפתי
אני אותך לא רוצה
את זיינת לי בשכל!
(ברוסית זה מסתדר ונשמע יותר נורמלי... אבל ניסיתי להעביר את המשמעות. לא תבינו- לא נורא.)
לפני 17 שנים. 7 בדצמבר 2006 בשעה 13:18