הפרחים נבלו בעירי.
הרכבות עזבו את התחנה.
לא נשאר פה דבר מלבדך
קור דופק בדלתיים סגורות,
רוח פרצים מציקה.
לא תחזור אלי לעולם.
מגפיך דורכות על דמעותיי.
תגובתך על כול זה, שתי שורות.
את הזמן תמדוד בדורות.
לא אצעק לך: בוא, נלך.
אבטל את כוח המשיכה.
הפרחים נבלו בעירי
רכבות עזבו תחנה
ואין כלום פה, בעירי
חוץ ממך.
הלילה בעירי יכריז מצוקה.
הוא מרגיש את אותה הבדידות.
בשמים, בעירי אכתוב באות גדולה
שאותו אני יותר לא צריכה.
אם אתה לא נמצא איתי.
ננדוד בערי הירח
נשתה מאותם נהרות
לא יפסיק הוא תמיד לרצות
ובזה הוא תמיד ינצח.
מפחדת לעזוב את געגועיי
מפחדת, יום אחד אבגוד בו.
מטופש להישאר בין ארבע קירות
ולטבוע לנגד עיניי.
העולם החופשי נשרש בתוכי
אילו גם דרכים, אילו גם קירות.
המרחב כולו עוזב אותי
מחפש אותך, משתוקק לחזור.
הפרחים נבלו בעירי.
הרכבות עזבו את התחנה.
לא נשאר פה דבר מלבדך
שוב תרגום מרוסית.
היצירה במקור שייכת לאישה מדהימה, X.
לפני 17 שנים. 24 בספטמבר 2007 בשעה 19:45