טעימה מחכמה סינית עתיקה.
חאן פיי-דזה, פילוסוף ומייסד האסכולה הלגאליסטית מתקופת המדינות הלוחמות (403-221 לפנה"ס), מספר על המקרה הבא:
יום אחד בהיר נעמד אדם חסר שם, שהיה מייצר חניתות ומגנים, בכיכ??ר ה?ש??ו?ק אי-שם במדינת צ'ו, עם חנית ומגן למכירה.
"החנית שלי, כל-כך חדה ועצמתית היא, אין דבר בעולם שיכול לעמוד בפני חדירתה" התפאר ביצירתו.
לשמע דבריו המרעישים, התקהלו סביבו מאות העוברים ושבים בפליאה רבה.
חסר-השם המשיך והתרברב: "המגן שלי, כל-כך מוצק ועצמתי הוא, אין נשק בעולם שיכול לחדור אותו".
בעוד הקהל הנלהב נלחם על רכישת החנית והמגן המופלאים, קם החכם ושאל:
"וכי מה יקרה, אם נתקוף את מגנך בחניתך?"
דממה.
חסר-השם נותר חסר מילים.
"חנית חודרת-כל, ומגן שאינו ניתן לחדירה, הרי שאינם יכולים להתקיים באותו העולם"
הצהיר החכם.
וזוהי מהות הקונפליקט.
עד היום, המילה הסינית ל"קונפליקט/סתירה" מורכבת מצמד המילים "חנית" ו"חרב",
מאו-דון (矛盾). היא משמשת גם בפתגם גנאי המקביל במשמעותו ל"ירה לעצמו ברגל".
מקווה שהשכלתם ולא השתעממתם 😄
*הטקסט הנ"ל הוא תרגום שלי, ויכולות להיות אפשרויות נוספות לפענוח המקור.
מצורף המקור למתעניינים:
矛盾 (韓非子‧難一)
楚人有鬻楯與矛者,譽之曰: 吾楯之堅,物莫能陷也。
又譽其矛曰:吾矛之利,于物無不陷也。
或曰:以子之矛陷子之盾何如。
其人弗能應也。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。
今堯、舜之不可兩譽,矛楯之說也。
לפני 15 שנים. 2 בפברואר 2009 בשעה 20:57