לפני 9 שנים. 17 בספטמבר 2015 בשעה 10:52
איזה קטע. כבר שנה הבאה.
ביום השני של החג, בעודנו הלומי יותר מדי אוכל, יותר מדי שינה והרבה הרבה יותר מדי מזגן, ניסינו לזקק ישראליות.
העקרון היה שהמילים חייבות להיות בינלאומיות, כלומר שיהיה להן תרגום בעל משמעות . למשל : הגשש זה מאוד ישראלי. אבל לא ניתן לתרגם לפינית. או לאנגלית, אם כבר מדברים. גם ביבי על ניגזרותיו לא עבר. גם " זין עליך " לא עבר. ( לא בגלל שאין תרגום, אלא בגלל שהישראליות קצת נבלעת )
בסופו של דבר הגענו להסכמה על שתי מילים - חצב , ומפלס הכינרת.
באיזור הדימדומים נשארו " יום חולין" , עם תרגום קצת בעייתי, וחמסין. כי יש חמסין גם בתימן , או בדוביי, או במדבר גובי. זה לא ישראלי פרופר.
בגלל החמסין כמעט היו מכות. גם בגלל ביבי אבל מסיבות אחרות.
( ולא אכפת לי שיש חצב גם בארצות אחרות. איזה, אגב? )