שבת שלום אורח/ת
עכשיו בכלוב

איה

לפני 7 חודשים. 23 באפריל 2024 בשעה 19:26

מיתרגם בגסות לעיברית כפינוק. 

באנגלית אני מוצאת לו הגדרות מענגות יותר.  

מ  "to give in to something" הישיר והפשטני,

ל "to give in to one's own or another's desires " שהוא כבר כולל את מטרת ההתמסרות, מימוש התשוקה.  

מילון קיימברידג' מעלה ומוסיף, לא מדובר רק בהתמסרות להנאה, אלא גם במידה שאולי כבר אינה טובה לנו. כמו זלילת יותר מידיי שוקולד (וכן, יש דבר כזה יותר מידיי שוקולד, ממולץ לנסות בסיור הכולל טעימות ללא הגבלה במפעל שוקולד שווצרי כדי לחוות את החוויה). 

to allow yourself or another person to have something enjoyable, especially more than is good for you. 

פינוק היתר שלי כולל חוסר מעש נטול רגשות אשמה.

רצוי בלווי קרני שמש נעימות. 

ממש כמו ציור של דיויד הטינגר. 

 

 

sweetpain​(שולט) - 👏👏👏
לפני 7 חודשים
restorator - Great word
לפני 7 חודשים
אסיף - הדוניזם?
הסתבאות?
לפני 6 חודשים
חמוד וקשוב​(נשלט) - אין כמו מידה טובה
לפני 6 חודשים

להוספת תגובה לבלוג זה עליך להיות חבר/ה רשומ/ה ומחובר/ת לאתר


הרשמ/י התחבר/י