ממחקר מקיף שערכתי מסתבר שאף רב אורתודוקסי מאירופה לא החליט שהמלה סשן היא ביידיש ויש להוסיף אליה את האות יוד כמה שיותר פעמים.
המילה Session באנגלית, ממנה המונח גזור, אומנם מכילה את האות I (איי) אבל היא איננה נשמעת בהקראת המלה.
אולי הכנסת האות יוד באה לחטא את הפצעים שנגרמו בסיישן...
אם מישהו מוצא פתרון טוב יותר לסוגייה אשמח לשמוע מכם המאזינים, עד אז המלה נשארת סשן.
עוד באותו נושא:
* פוט פטיש (FOOT FETISH) הוא מונח המציין משיכה מינית ספציפית לכפות רגליים, ולא כנהוג לחשוב, מעשה סגידה או ליקוק כפות רגליים. יתכן שטעות נפוצה זו נובעת מחוסר במושג מתאים.
והרי חלופות שעלו במוחי (מפאת הנפוצות הפאמדומית אשתמש בהטיה ההפוכה): "הוא ריגלל אותי", "ריגלקתי אותו", או הכי פשוט "היא סגדה לרגליו בלשונה".
הסכתם לעוד פרק בתוכניתו של אבשלום (כויות) קור
לפני 17 שנים. 27 בפברואר 2007 בשעה 1:40